Advanced search in Research products
Research products
arrow_drop_down
Searching FieldsTerms
Any field
arrow_drop_down
includes
arrow_drop_down
Include:
The following results are related to DARIAH EU. Are you interested to view more results? Visit OpenAIRE - Explore.
4 Research products, page 1 of 1

  • DARIAH EU
  • Other research products
  • French
  • Mémoires en Sciences de l'Information et de la Communication
  • HAL-Inserm
  • DARIAH EU

Date (most recent)
arrow_drop_down
  • Other research product . Other ORP type . 2020
    French
    Authors: 
    Caillou, Eliane;
    Publisher: HAL CCSD
    Country: France

    https://cometdoc.hypotheses.org/984

  • Other research product . Other ORP type . 2019
    French
    Authors: 
    Granier, Xavier; Bergerot, Laurent; Chayani, Mehdi; Dutailly, Bruno; Mora , Pascal; Kerouanton, Jean-Louis,; Daniel, François; Barreau, Jean-Baptiste; Bohbot, Herve; Fleury, Philippe; +1 more
    Publisher: HAL CCSD
    Country: France

    Ce document est le résultat d’un effort continu pour permettre aux acteurs des SHS et ceux de la 3D d’interagir autour d’un vocabulaire commun. Ce lexique a pour but d’accompagner les différents livrables du consortium 3D. Il a aussi vocation à terme à aider à l’enrichissement de TaDiRAH , « Taxonomy of Digital Research Activities in the Humani-ties » du consortium européen DARIAH . Ce processus continu est illustré par le fait que ce document en est à sa deuxième version; Ce document est le résultat d’un effort continu pour permettre aux acteurs des SHS et ceux de la 3D d’interagir autour d’un vocabulaire commun. Ce lexique a pour but d’accompagner les différents livrables du consortium 3D. Il a aussi vocation à terme à aider à l’enrichissement de TaDiRAH , « Taxonomy of Digital Research Activities in the Humani-ties » du consortium européen DARIAH . Ce processus continu est illustré par le fait que ce document en est à sa deuxième version

  • French
    Authors: 
    Renneville, Marc;
    Publisher: HAL CCSD

    Note pour l'audition OPECST (Office parlementaire d'évaluation des choix scientifiques et technologique) Assemblée nationale. Séance du 21 janvier 2016 consacrée aux sciences humaines et sciences technologiques; Mon intervention portera sur un point précis de convergence entre les sciences humaines et les sciences technologiques : la gestion des données de la recherche. Jusqu'à une époque récente, cette question pouvait sembler relativement déconnectée de l'activité principale du chercheur. Certes, le chercheur en SHS dépendait hier comme aujourd'hui des données accessibles et il lui fallait parfois, hier comme aujourd'hui, faire preuve d'ingéniosité et d'inventivité pour recueillir des données, susciter leur production et, ensuite, les faire parler, par des problématisations ou des outils originaux. Si je prends l'exemple de l'histoire, il y avait en amont les sources conservées par les archives et les bibliothèques et, en aval, la publication des résultats de la recherche au format papier, sous forme d'édition critique de sources, d'article ou de livre. Depuis le 20 e siècle, de plus en plus de chercheurs en SHS sont également producteurs de données sur des supports de haute technologie et de faible pérennité : photographies, films, enregistrements sonores, bandes magnétiques, fiches perforées, disquettes, disques durs sont autant de supports qui posent la problématique de la conservation et de la transmission des contenus. Le tournant numérique en SHS a accéléré encore la nécessité d'une politique de gestion de nos données, de leur traitement, de leur interopérabilité avec d'autres jeux de données et, enfin, de leur conservation à long terme. La fragilité des données numériques est en effet très préoccupante car elle tient à deux facteurs : fragilité des supports, évolution des standards de lecture

  • Other research product . Other ORP type . 2016
    French
    Authors: 
    Panckhurst, Rachel; Détrie, Catherine; Lopez, Cédric; Moïse, Claudine; Roche, Mathieu; Verine, Bertrand;
    Publisher: HAL CCSD
    Country: France

    The first version of the corpus (ISLRN : 024-713-187-947-8) was produced in 2014 as part of the "sud4science LR project". More than 88,000 authentic SMS, sent by hundreds of donators living mainly in the Montpellier area, were collected, in 2011, then anonymised, by the researchers, their student interns and a legal adviser-CIL.The initial corpus was then converted to TEI standard in the project CoMeRe (Communication Médiée par les Réseaux). This project aims to build a kernel corpus assembling existing corpora of different CMC (Computer-Mediated Communication) genres and new corpora build on data extracted from the Internet. These heterogenous corpora will be structured and processed in a uniform way, complemented with metadata. CoMeRe will be released as OpenData through the national infrastructure Ortolang, following constraints which will be reused for the forthcoming “Corpus de Référence du Français”. Project supported by the national consortium Corpus-écrits, sub-part of Huma-Num, and Ortolang (French correspondant to DARIAH); The first version of the corpus (ISLRN : 024-713-187-947-8) was produced in 2014 as part of the "sud4science LR project". More than 88,000 authentic SMS, sent by hundreds of donators living mainly in the Montpellier area, were collected, in 2011, then anonymised, by the researchers, their student interns and a legal adviser-CIL.The initial corpus was then converted to TEI standard in the project CoMeRe (Communication Médiée par les Réseaux). This project aims to build a kernel corpus assembling existing corpora of different CMC (Computer-Mediated Communication) genres and new corpora build on data extracted from the Internet. These heterogenous corpora will be structured and processed in a uniform way, complemented with metadata. CoMeRe will be released as OpenData through the national infrastructure Ortolang, following constraints which will be reused for the forthcoming “Corpus de Référence du Français”. Project supported by the national consortium Corpus-écrits, sub-part of Huma-Num, and Ortolang (French correspondant to DARIAH)